切换到宽版
  • 2527阅读
  • 15回复

[英语]电影中容易误解的十个词组(zt) [复制链接]

上一主题 下一主题
离线大能猫
 
发帖
563
啄木币
13
鲜花
68
只看楼主 倒序阅读 使用道具 0楼 发表于: 2009-02-05
看电影是提高英语能力的一个好办法。经常看电影的人一定会发现有些词使用的并不是我们从书本上学到的意义,常常让我们感到一头雾水。这次我们给大家一个这类词汇的小总结,希望能给大家帮上一点忙。
1.dude(老兄,老哥)

容易误解为"花 花公子, 纨绔子弟",实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。
例子:Hey, dude, look at that girl. (喂,老兄,看那个女孩)

2.chick(女孩)

容易误解为"鸡,妓女",实际上此词是叫年轻女孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含义。
例子:Look at that chick at the door. (看门口的那个女孩)

3.pissed off(生气,不高兴)

千万别认为是"尿尿"的意思。piss off在字典中则是"滚开, 滚蛋"的意思,实际上此词是表示"生气,不高兴",与angry同意。
例子:Man, is that guy pissed off? (哎呀,哪家伙真的生气了。)

4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)

此短语非常流行,经常在大片中出现,是击掌庆贺时用的。
例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)

5.freak out(大发脾气)

总是在片子中看到这个词,freak是"奇异的, 反常的"的意思,但在这里是"大发脾气"的意思。out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。
例子:He's gonna freak. (他快要发脾气了。)

6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)

这个词大家都很熟悉,容易联想到"滚开"的意思,现在很多时候都是"别开玩笑了,别骗人 了"的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。
例子:Man:You look very beautiful. (你很漂亮。)
Girl: Get out of here. (别骗人了。)

7.gross(真恶心)

这可不是"混乱"的意思。字典中gross是"总的, 毛重的"的意思,实际上此词是表示"恶心",与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。
例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross. (哎呀,这是什么东西?真恶心。)

8.Hello(有没有搞错)

并不总是打招呼的意思,有时是"有没有搞错",要根据上下文来判断。
例子:Hello, we'll be late! ( 有没有搞错, 我们要迟到了。)

9.green(新手,没有经验的人)

不是"绿色"的意思,也不是"生气"的意思。green有时表示"新手,没有经验"。
例子:She's really green. She looks nervous. (她是新手,看起来很紧张)

10.Have a crush on someone(爱上某人)

由于crush是"压碎, 碾碎"的意思,因此整个短语容易被误解为"对某人施加压力"。实际上此词表示"爱上某人",与fall in love with 同意。
例子:She thinks she has a crush on John. (她认为她爱上约翰了)
4条评分
小受 鲜花 +1 2009-02-05
yoyo8311 鲜花 +1 2009-02-05
唐文博 鲜花 +2 2009-02-05
刀刀.. 鲜花 +1 2009-02-05
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
离线lanbor
发帖
1485
啄木币
4413
鲜花
132
只看该作者 1楼 发表于: 2009-02-05
不错,学习~
离线littlemaria
发帖
661
啄木币
2468
鲜花
45
只看该作者 2楼 发表于: 2009-02-06
Hey, Give me five
原来是这个意思~~~
离线果子
发帖
1477
啄木币
1259
鲜花
134
只看该作者 3楼 发表于: 2009-02-06
回 2楼(littlemaria) 的帖子
同晕。。。
离线vowshock
发帖
267
啄木币
1634
鲜花
72
只看该作者 4楼 发表于: 2009-02-06
bucuo
离线han25
发帖
3749
啄木币
1247
鲜花
376
只看该作者 5楼 发表于: 2009-02-06
哇哈哈哈

可以看字幕 的嘛
离线绿柠檬
发帖
5908
啄木币
7659
鲜花
621
只看该作者 6楼 发表于: 2009-02-06
美剧看的很多
都知道了
呵呵
这些话friends里面不少
离线风过无痕
发帖
3494
啄木币
-4
鲜花
534
只看该作者 7楼 发表于: 2009-02-06
Hey, Give me five
我一直以为是给我个耳光......
离线绿柠檬
发帖
5908
啄木币
7659
鲜花
621
只看该作者 8楼 发表于: 2009-02-06
回 7楼(风过无痕) 的帖子
晕。。。。
没听过春春的give me 5吗?
离线乖宝宝
发帖
3643
啄木币
0
鲜花
141
只看该作者 9楼 发表于: 2009-02-06
get out of here原来是这个意思?!⊙﹏⊙b汗
离线绿柠檬
发帖
5908
啄木币
7659
鲜花
621
只看该作者 10楼 发表于: 2009-02-06
pissed off
这个比较生
前一个单词都没看过啊
离线刀刀..

发帖
3648
啄木币
11807
鲜花
510
只看该作者 11楼 发表于: 2009-02-06
引用第10楼rachel于2009-02-06 16:34发表的  :pissed off这个比较生前一个单词都没看过啊

pissed就是piss的过去时嘛
离线绿柠檬
发帖
5908
啄木币
7659
鲜花
621
只看该作者 12楼 发表于: 2009-02-07
piss?不好意思 也没见过

楼主留言:

piss [pis]
基本翻译
n. 尿,小便
v. 撒尿
网络释义
piss:小便|发怒|拉尿
piss off:滚!|尿在马桶外
piss away:浪费|挥霍

离线凌夕
发帖
4752
啄木币
6337
鲜花
280
只看该作者 13楼 发表于: 2009-02-07
give me five 春哥有那个歌吧,只记得跳的花枝乱颤的
离线凌夕
发帖
4752
啄木币
6337
鲜花
280
只看该作者 14楼 发表于: 2009-02-07
回 7楼(风过无痕) 的帖子
好强悍呀,有自虐倾向吗?
我以前以为是给我5块钱,嘿嘿
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个