切换到宽版
  • 3124阅读
  • 3回复

[评论]《呼啸山庄》该看谁翻译的? [复制链接]

上一主题 下一主题
离线抱琴
 
发帖
1484
啄木币
0
鲜花
194
只看楼主 倒序阅读 使用道具 0楼 发表于: 2009-11-24

杨苡的和方平的,谁的更更好?
1条评分
追风少年 鲜花 +1 强烈推荐杨苡的! 2009-12-04
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
离线天殇
发帖
10012
啄木币
30242
鲜花
648
只看该作者 1楼 发表于: 2009-11-24
我看的是你帖图的这版, 对比英文的来看,个别小地方可能翻译的有些生硬,但是整体来看还是可以做到"信,达"这两条的
离线抱琴
发帖
1484
啄木币
0
鲜花
194
只看该作者 2楼 发表于: 2009-11-24
谢谢!这个是杨苡的,文采如何?
[ 本文章通过手机发表(wap.zhuomu.cn) ]
离线小受
发帖
1994
啄木币
4215
鲜花
280
只看该作者 3楼 发表于: 2009-11-24
实在拿不准,就看出版社吧
人民文学的最值得信赖,上海译文也出过一些好的
至于译林,还真没大见过它出很完美的译本……
我看呼啸山庄的时候,还没体会到译文的重要性呢
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个